1. Who said: My spelling is Wobbly. It’s good spelling but it Wobbles, and the letters get in the wrong places. ?
2. What are an ampersand and an octothorp? (You might have heard the latter on Afternoons yesterday, I’d come across it a week ago and decided it would be a good word for this quiz).
3. It’s écriture in French, scritto in Italian, escritura in Spanish and tuhituhi in Maori, what is it in English?
4. What is a libretto?
5. How much does how you write/speak matter?

1. Pooh Bear.
2. Some sort of electrical measurement?
3. Script or scripture I suppose.
4. The script of an opera.
5. It matters plenty.
LikeLike
1) Winnie the Pooh (although A. A. Milne is who wrote it)
2) ampersand is &,
3) Writing
4) the “book” of an opera or musical
5) It matters a lot
LikeLike
(1) That’s from Winnie the Pooh by A A Milne
(2) the “and” sign & and the “number or pound” sign # on a type writer keypad
(3) Writing
(4) The words in an opera
(5) I don’t know but what is interesting is the difference between the written and spoken versions of any language.
It has come to the fore in political controversies of our time where the wicked have used language to divide
Serbo/Croation twenty five years ago has become two separate languages written in different scripts even though speakers of the successors – Serbian and Croatian can hold perfectly intelligible conversations between themselves.
Like wise with Russian and Ukrainian today – literary Ukrainian (written) was developed to be as different from Russian as possible, using lots of Polish words as well as Western dialectical words for the express purpose of dividing people.
I’m sure the English spoken on the East Coast of the North Island sounds like an entirely different language to a native Glaswegian even though both be English and comprehensible by most speakers of standard English with varying degrees of comprehension.
I cringe when I hear “Ethnic Russian” used in contemporary news reports of current events. When I was in Kiev 25 years ago everybody spoke a language that was comprehensible as Russian, slightly different from that spoken in Rostov and a bit more different from that in Perm to be sure but the same language I’d say and neither literary Russian.
Anyway people from Invercargill speak slightly differently from those of Auckland and neither are speaking standard literary English.
When you need to communicate verbally you find a way
cf the Tower of Babel
LikeLike