A language teacher was explaining to her class that in Spanish nouns are designated as either masculine or feminine.
‘House’ for instance, is feminine: ‘la casa.’
‘Pencil,’ however, is masculine: ‘el lapiz.’
A student asked, ‘What gender is computer?’
|Instead of giving the answer, the teacher split the class into two groups, male and female, and asked them to decide for themselves whether computer’ should be a masculine or a feminine noun. Each group was asked to give four reasons for its recommendation.
1. No one but their creator understands their internal logic;
2. The native language they use to communicate with other computers is incomprehensible to everyone else;
3. Even the smallest mistakes are stored in long term memory for possible later retrieval; and
4. As soon as you make a commitment to one, you find yourself needing to spend too much of your income on accessories for it.
The women’s group, however, concluded that computers should be masculine (‘el computador’), because:
1. In order to do anything with them, you have to turn them on;
2. They have a lot of data but still can’t think for themselves;
3. They are supposed to help you solve problems, but half the time they are the problem;
4. As soon as you commit to one, you realize that if you had waited a little longer, you could have got a better model.
The women won.
P.S. The women might have won in the joke, but in fact while it’s more commonly el ordenador in Spain, it’s usually either el computador or la computadora in Latin America.